Back to stories list

Nozibele ni milili ye milalu. Nozibele and the three hairs Nozibele no mushishi utatu

Written by Tessa Welch

Illustrated by Wiehan de Jager

Translated by Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana

Language Lozi

Level Level 3

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Kalekale koo, basizani babalalu nebaile kwa kulwalela likota.

A long time ago, three girls went out to collect wood.

Kale saana, abakashana batatu baile mu kuteeba inkuni.


Neli lizazi lenelicisize hahulu konakuli sebaya kwa nuka kuyotapa. Neba bapala ni kufasaula ni kutapa mwa mezi.

It was a hot day so they went down to the river to swim. They played and splashed and swam in the water.

Ubo bushiku kwalikabile saana, efyo baile ku mumana mu koowa. Baaleyangala, baleesabaula ameenshi no koowa.


Hang’i hang’i, seba lemuha kuli seli likela. Sebaakufela kwahae.

Suddenly, they realised that it was late. They hurried back to the village.

Basuka bamona ukuti bwaila. Baendeshe ukubwelela ku mushi.


Hase basutelezi kwandu, Nozibele aswala mwa mulala wahae. Nalibezi sifaha sahae sa mwa mulala! “Nakupa kukuta nina!” akupa balikani bahae. Kono balikani bahae babulela kuli seli busihu.

When they were nearly home, Nozibele put her hand to her neck. She had forgotten her necklace! “Please come back with me!” she begged her friends. But her friends said it was too late.

Cilya bapalamina ku mushi, Nozibele aikete mu mukoshi. Asanga ukuti nalaba ubulungu bwamu mukoshi. Aapapeete abanankwe ati, “Napaapaata nshindikeniko!” Nomba abanankwe bamukanina abati naabwila.


Konakuli Nozibele akuta kwa nuka anosi. Ayofumana sifaha sa hae niku akufela kwa ndu. Kono alateha mwa lififi.

So Nozibele went back to the river alone. She found her necklace and hurried home. But she got lost in the dark.

Nozibele epakubwekelamo ku mumana eka. Asanga ubulungu asenda atampa no kubwelela ku ŋanda. Nomba aaluba pantu kwalifiitile.


Kwahule abona liseli lene lizwelela mwa situngu. Saakufela kwateni ni kukokota fa sikwalo.

In the distance she saw light coming from a hut. She hurried towards it and knocked at the door.

Akatalamukila, aamwene ulubuto ulwalefuma mu kayanda. Aendesha ukuyako no kuya konkonsha pa ciibi.


Kakukomokisa, Nja yakwaulula sikwalo ni kubulela, “Kisikamani seubata?” “Nilatehile mi nibata malobalo,” Nozibele abulela. “Kena, hakusicwalo ni kakuluma!” Nja yabulela. Konakuli Nozibele akena mwahali.

To her surprise, a dog opened the door and said, “What do you want?” “I’m lost and I need a place to sleep,” said Nozibele. “Come in, or I’ll bite you!” said the dog. So Nozibele went in.

Nozibele camupapwishe nganshi pa kumona Imbwa eyaisula iciibi no kumwipusha aiti, “Finshi ulefwaya?” Nozibele nao ati, “Ninduba, ndefwaya apo ningasendama.” Imbwa aiti, “Ingila nga teifyo naalakusuma!” Nozibele epakwingila.


Cwale Nja seibulela, “Niapehele!” “Kono hanisika apehela kale nja,” aalaba. “Apeha, hakusicwalo ni kakuluma!”Nja yabulela. Konakuli Nozibele saapeha lico zemu za Nja.

Then the dog said, “Cook for me!” “But I’ve never cooked for a dog before,” she answered. “Cook, or I’ll bite you!” said the dog. So Nozibele cooked some food for the dog.

Elyo Imbwa yamweba ati, “Njipikilako!” Nozibele ayasuka ati, “Nomba nshatala njipikilapo imbwa.” Imbwa aiti, “Ipika nga teifyo naalakusuma.” Nozibele epakwipikila Imbwa ifyakulya.


Cwale Nja seibulela, “Niyalele mumbeta!” Nozibele alaba, ‘Hani sika yalela kale nja mumbeta!” “Niyalele mumbeta, hakusicwalo nikakuluma!” Nja yabulela. Cwale Nozibele ayala mumbeta.

Then the dog said, “Make the bed for me!” Nozibele answered, “I’ve never made a bed for a dog.” “Make the bed, or I’ll bite you!” the dog said. So Nozibele made the bed.

Imbwa kabili aiti, “Njanshikila ubusanshi!” Nozibele nao ati, “Ine nshatala njanshikilapo imbwa ubusanshi.” Imbwa aiti, “Njanshikila ubusanshi nga teifyo nalakusuma!” Efyo Nozibele ayanshike ubusanshi.


Zazi ni zazi naapehenga, kufiyela ni kutapiseza Nja. Cwale lizazi lelimu Nja yabulela, “Nozibele, kacenu niswanela kupotela balikani baka. Ufiyele ndu, uapehe lico ni kutapisa lika zaka nisikakuta kale.”

Every day she had to cook and sweep and wash for the dog. Then one day the dog said, “Nozibele, today I have to visit some friends. Sweep the house, cook the food and wash my things before I come back.”

Cila bushiku aaleipikila Imbwa no kuiwashisha. Ubushiku bumo Imbwa aiti, “Nozibele, leelo mfwile ukutandalila abanandi. Upyange iŋanda, wipike ifyakulya, no kuwasha ifyakufwala fyandi fyonse ilyo nshilabwela.”


Onafo Nja hase ile, Nozibele azusa milili yemilalu kwa toho yahae. Abeya mulili ulimumu mwatasi a mumbeta, ulimumu kwa mulaho wa sikwalo ni ulimumu mwa mulaka. Nikumatela kwandu ka bubebe mwana konela.

As soon as the dog had gone, Nozibele took three hairs from her head. She put one hair under the bed, one behind the door, and one in the kraal. Then she ran home as fast as she could.

Cilyafye Imbwa yaaya, Nozibele anukwile umushishi utatu mu mutwe. Abiika umushishi umo panshi ya busanshi, umbi kunuma ya ciibi elyo umbi mwitanga. Elyo abutuka na maka yonse ukuya ku ŋanda.


Nja haseikutile, yabata Nozibele. “Nozibele, ukai?” ya huwa. “Kinayo mwa tasi a mumbeta,” mulili wapili wabulela. “Kinayo kwa mulaho wa sikwalo,” mulili wa bubeli wabulela. “Kina yo mwa mulaka,” mulili wa bulalu wabulela.

When the dog came back, he looked for Nozibele. “Nozibele, where are you?” he shouted. “I’m here, under the bed,” said the first hair. “I’m here, behind the door,” said the second hair. “I’m here, in the kraal,” said the third hair.

Ilyo Imbwa yabwelele, yatampile ukufwaya Nozibele. Yapunda ati, “Nozibele, Ulikwi?” Umushishi uwali mwisamba lya busanshi wabalilapo auti, “Ndimuno!” Uwacibili auti, “Ndi kuno, kunuma ya ciibi.” Umushishi wacitatu nao auti, “Ndi muno, mwitanga.”


Nja seilemuha kuli Nozibele na ipumile. Kiha seimata kumatela kwa hae. Kono bahulwani ba Nozibele nebailibelezi ni litupa zetuna. Nja seifetuha nikubaleha mi haisika bonwa hape kuzwelela foo.

Then the dog knew that Nozibele had tricked him. So he ran and ran all the way to the village. But Nozibele’s brothers were waiting there with big sticks. The dog turned and ran away and has never been seen since.

Imbwa yaishiba ukuti Nozibele naicenjesha naafyuka. Yaabutwike ulubilo ukuya ku mushi. Nomba bandume yakwa Nozibele baleilolela ne fimiti ifikulu. Efyo Imbwa yapilibwike no kubutuka kabili ukufuma apo tayatalile aimoneka na kabili.


Written by: Tessa Welch
Illustrated by: Wiehan de Jager
Translated by: Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana
Language: Lozi
Level: Level 3
Source: Nozibele and the three hairs from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF