Tingi amakhala ndi agogo ake akazi.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi aaleikala na banakulu.
Amakonda kuweta ng’ombezo.
He used to look after the cows with her.
Aaleafwa banakulu ukucema iŋombe.
Tsiku lina asirikali anabwera.
One day the soldiers came.
Ubushiku bumo abashilika balishile.
Anatenga ng’ombezo kupita nazo.
They took the cows away.
Baasendele iŋombe no kuya nasho.
Tingi ndi agogo ake adathawa ndi kubisala.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi na banakulu baalibutwike babelama.
Adabisala kuthengo mpaka usiku.
They hid in the bush until night.
Baabeleme mu mpanga mpaka bwaila.
Kenako asirikaliwo anabwerera.
Then the soldiers came back.
Abashilika balishile na kabili.
Agogo adabisa Tingi pansi pamasamba.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
Banakulu baafishile Tingi panshi ya mabuula.
M’modzi wa asirikali adaika phazi lake pa iye, koma iye adakhala cete.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Umushilika umo aanyantile Tingi, lelo Tingi aalifye tondolo.
Kutakhala bwino, Tingi ndi agogo ake adatuluka.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Lintu abashilika baile, Tingi na banakulu balifisamwike.
Anabwerera kunyumba mwakacete-cete.
They crept home very quietly.
Baile ku ŋanda umutalalila.