Back to stories list
Regular PDFs (full-page)
Bilingual PDFs
Booklet PDFs (for printing)
Meu irmãozinho dorme até muito tarde. Eu acordo cedo porque sou demais!
My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!
Kandume yandi takabuuka bwangu. Ine ndabuuka bwangu pantu nalicenjela!
Eu sou daquelas que deixa o sol entrar.
I am the one who lets in the sun.
Nine njingisha akasuba mu ŋanda.
“Você é minha estrela-da-manhã,” diz Ma.
“You’re my morning star,” says Ma.
Bamaayo batiila, “Uli lutanda lwandi ulwakumacaca.”
Eu me banho. Não preciso de ajuda alguma.
I wash myself, I don’t need any help.
Ndaisamba, nshifwaya wakungafwilisha.
Eu posso suportar água fria e sabonete azul fedorento.
I can cope with cold water and blue smelly soap.
Nshitiina ameenshi ayatalala nangu sopo yanunka iyamakumbi-makumbi.
Ma me lembra, “Não esqueça dos dentes.” Eu respondo, “Nunca, eu não!”
Ma reminds, “Don’t forget teeth.” I reply, “Never, not me!”
Bamaayo balanjibukishako abati, “Wilaba ameeno.” Na ine nayasuka nati, “Teeti ndabe ameeno.”
Depois de me lavar, cumprimento o vovô e a titia e desejo que eles tenham um bom dia.
After washing, I greet Grandpa and Auntie, and wish them a good day.
Panuma yakusamba, ndaposha bamaama na bamaayo-senge, no kubashalikapo bwino.
Então me visto, “Sou grande agora, Ma,” digo.
Then I dress myself, “I’m big now Ma,” I say.
Elyo panuma naifwika naati, “Ndi mukalamba nomba maayo.”
Consigo fechar meus botões e amarrar meus sapatos.
I can close my buttons and buckle my shoes.
Ndamanga amabatani no kukaka intambo shapa nsapato.
E conto todas as novidades da escola para o meu irmãozinho.
And I make sure little brother knows all the school news.
Nshilaba ukweba kandume yandi ificitika ku sukulu.
Na aula, dou o meu melhor.
In class I do my best in every way.
Mu kalashi ndabombesha munshila shonse.
Eu faço tudo isso todos os dias. Mas a coisa que mais gosto é brincar e brincar!
I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!
Ncita fyonse ifi fisuma cila bushiku. Nomba icikulu ico natemwisha, kwangala.
Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Priscilla Freitas de Oliveira
Read by: Alfredo Ferreira