Back to stories list

Zama est formidable ! Zama is great! Zama Alicenjela!

Written by Michael Oguttu

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Alexandra Danahy

Read by Monique Bournot-Trites

Language French

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !

My little brother sleeps very late. I wake early, because I am great!

Kandume yandi takabuuka bwangu. Ine ndabuuka bwangu pantu nalicenjela!


Je suis celle qui laisse entrer le soleil.

I am the one who lets in the sun.

Nine njingisha akasuba mu ŋanda.


« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.

“You’re my morning star,” says Ma.

Bamaayo batiila, “Uli lutanda lwandi ulwakumacaca.”


Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.

I wash myself, I don’t need any help.

Ndaisamba, nshifwaya wakungafwilisha.


Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.

I can cope with cold water and blue smelly soap.

Nshitiina ameenshi ayatalala nangu sopo yanunka iyamakumbi-makumbi.


Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »

Ma reminds, “Don’t forget teeth.” I reply, “Never, not me!”

Bamaayo balanjibukishako abati, “Wilaba ameeno.” Na ine nayasuka nati, “Teeti ndabe ameeno.”


Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.

After washing, I greet Grandpa and Auntie, and wish them a good day.

Panuma yakusamba, ndaposha bamaama na bamaayo-senge, no kubashalikapo bwino.


Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.

Then I dress myself, “I’m big now Ma,” I say.

Elyo panuma naifwika naati, “Ndi mukalamba nomba maayo.”


Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.

I can close my buttons and buckle my shoes.

Ndamanga amabatani no kukaka intambo shapa nsapato.


Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.

And I make sure little brother knows all the school news.

Nshilaba ukweba kandume yandi ificitika ku sukulu.


En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.

In class I do my best in every way.

Mu kalashi ndabombesha munshila shonse.


Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!

I do all these good things every day. But the thing I like most, is to play and play!

Ncita fyonse ifi fisuma cila bushiku. Nomba icikulu ico natemwisha, kwangala.


Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Alexandra Danahy
Read by: Monique Bournot-Trites
Language: French
Level: Level 2
Source: Zama is great! from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF