When Simbegwire’s mother died,
she was very sad. Simbegwire’s
father did his best to take care of
his daughter. Slowly, they learned
to feel happy again, without
Simbegwire’s mother.
Every morning they sat and talked
about the day ahead. Every evening
they made dinner together. After
they washed the dishes,
Simbegwire’s father helped her with
homework.
When Simbegwire’s mother died,
she was very sad. Simbegwire’s
father did his best to take care of
his daughter. Slowly, they learned
to feel happy again, without
Simbegwire’s mother.
Every morning they sat and talked
about the day ahead. Every evening
they made dinner together. After
they washed the dishes,
Simbegwire’s father helped her with
homework.
Lintu baanina Simbegwire baafwile, ali uwasakamana sana. Bawishi baaliesha namaka ukumona ukuti Simbegwire ali umutende. Panono panono, baasambilile ukuba abatemwa nakabili, ukwabula baanina Simbegwire. Cila lucelo baaleikala na ukulanda pa bushiku bwakuntanshi. Cila cungulo baalepekanya icakulya ca cungulo capamo. Panuma ya kusuka ifya kuulilapo, bawishi Simbegwire baaleafwa umwana imilimo ya kusukulu.
One day, Simbegwire’s father came
home later than usual. “Where are
you my child?” he called.
Simbegwire ran to her father. She
stopped still when she saw that he
was holding a woman’s hand. “I
want you to meet someone special,
my child. This is Anita,” he said
smiling.
One day, Simbegwire’s father came
home later than usual. “Where are
you my child?” he called.
Simbegwire ran to her father. She
stopped still when she saw that he
was holding a woman’s hand. “I
want you to meet someone special,
my child. This is Anita,” he said
smiling.
Ubushiku bumo, bawishi Simbegwire baaishile pa n’ganda munshita yabushiku ukucila inshiku sha kunuma. Baalitile abati, “ulikwisa we mwana wandi”? . Simbegwire abutukile kuli bawishi. Aliminine lintu amwene ukuti baawishi bekatilile umwanakashi pakuboko. “ndefwaya iwe wishibane no muntu umo umusuma, we mwana wandi. Uyu ni Anita,” baalandile mu kumwentula.
“Hello Simbegwire, your father told
me a lot about you,” said Anita. But
she did not smile or take the girl’s
hand.
Simbegwire’s father was happy and
excited. He talked about the three
of them living together, and how
good their life would be. “My child, I
hope you will accept Anita as your
mother,” he said.
“Hello Simbegwire, your father told
me a lot about you,” said Anita. But
she did not smile or take the girl’s
hand.
Simbegwire’s father was happy and
excited. He talked about the three
of them living together, and how
good their life would be. “My child, I
hope you will accept Anita as your
mother,” he said.
Anita aalandile ati, “shani Simbegwire, bawiso baanjebele ifingi pali iwe,”. Koma Simbegwire taamwentwile nangu ukuposha uyu mwanakashi mu minwe. Bawishi Simbegwire baali abatemwa na insansa. Baalandile efyo bonse batatu bangekala pamo, na efyo imikalile yabo i ngaba iisuma. Baalandile “we mwana wandi, ndesubila walasumina Anita ukuba nga banoko,”.
Simbegwire’s life changed. She no
longer had time to sit with her
father in the mornings. Anita gave
her so many household chores that
she was too tired to do her school
work in the evenings. She went
straight to bed after dinner.
Her only comfort was the colourful
blanket her mother gave her.
Simbegwire’s father did not seem to
notice that his daughter was
unhappy.
Simbegwire’s life changed. She no
longer had time to sit with her
father in the mornings. Anita gave
her so many household chores that
she was too tired to do her school
work in the evenings. She went
straight to bed after dinner.
Her only comfort was the colourful
blanket her mother gave her.
Simbegwire’s father did not seem to
notice that his daughter was
unhappy.
Ubwikashi bwa kwa Simbegwire bwacinjishe. Taakwete inshita yakuba nabawishi mu lucelo. Anita aalemupela incito sha pa n’ganda ishingi icalengele ukuti alefilwa uku kwata inshita ne milimo ya kusukulu mu cungulo neco aleenaka sana. Aile mukusendama panuma ya cakulya ca mu cungulo. Ubusumino bwakwe, bwali li langishi lya bulangeti bamupele banyina. Bawishi Simegwire calemoneka kwati tabaishibe kuti umwana wabo taali uwansansa.
After a few months, Simbegwire’s
father told them that he would be
away from home for a while. “I have
to travel for my job,” he said. “But I
know you will look after each other.”
Simbegwire’s face fell, but her
father did not notice. Anita did not
say anything. She was not happy
either.
After a few months, Simbegwire’s
father told them that he would be
away from home for a while. “I have
to travel for my job,” he said. “But I
know you will look after each other.”
Simbegwire’s face fell, but her
father did not notice. Anita did not
say anything. She was not happy
either.
Panuma fye ya myeshi inono, bawishi Simbegwire balaile pa n’ganda ukuti balefumapo panshita inono.”mfwile ukuya kuncito,”baatile. Koma ninjishiba ukuti mwakulaikala fye bwino. Simbegwire aponya necinso panshi, nomba bawishi taabaishibe. Anita talandile nelyo cimo. Naena taatemenwe iyo.
Things got worse for Simbegwire. If
she didn’t finish her chores, or she
complained, Anita hit her. And at
dinner, the woman ate most of the
food, leaving Simbegwire with only
a few scraps.
Each night Simbegwire cried herself
to sleep, hugging her mother’s
blanket.
Things got worse for Simbegwire. If
she didn’t finish her chores, or she
complained, Anita hit her. And at
dinner, the woman ate most of the
food, leaving Simbegwire with only
a few scraps.
Each night Simbegwire cried herself
to sleep, hugging her mother’s
blanket.
Ifintu kuli Simbegwire fyacilamo. Nga tapwishishe incito isha mu n’ganda, nangu ngailishanya, Anita aleemubola. Nga nipa cakulya ca cungulo, Anita aleelya ukucila ukushila Simbegwire utwakulya utunono. Cila bushiku nga bwaila, aleelila uku ninshi nafukatila no bulangeti bwa baanina.
One morning, Simbegwire was late
getting out of bed. “You lazy girl!”
Anita shouted. She pulled
Simbegwire out of bed. The
precious blanket caught on a nail,
and tore in two.
One morning, Simbegwire was late
getting out of bed. “You lazy girl!”
Anita shouted. She pulled
Simbegwire out of bed. The
precious blanket caught on a nail,
and tore in two.
Ubushiku bumo ulucelo, Simbegwire alicelwa ukubuuka. “we mwanakashi wabunan’gani iwe!”Anita apaatile. Asuunkile Simbegwire ukumufunya pa busanshi. Ubulangeti bwaiketwe no musomali no ku bulepula mu bili.
Simbegwire was very upset. She
decided to run away from home.
She took the pieces of her mother’s
blanket, packed some food, and left
the house. She followed the road
her father had taken.
Simbegwire was very upset. She
decided to run away from home.
She took the pieces of her mother’s
blanket, packed some food, and left
the house. She followed the road
her father had taken.
Simbegwire alifulwa sana. Atontonkenye ukubutuka ukufuma pa n’ganda. Aseendele utupimfya twa bulangeti bwa baanyina, ifyakulya afuma na pa n’ganda. Akoonkele umusebo kwaile bawishi.
When it came to evening, she
climbed a tall tree near a stream
and made a bed for herself in the
branches.
As she went to sleep, she sang:
“Maama, maama, maama, you left
me.
You left me and never came back.
Father doesn’t love me anymore.
Mother, when are you coming back?
You left me.”
When it came to evening, she
climbed a tall tree near a stream
and made a bed for herself in the
branches.
As she went to sleep, she sang:
“Maama, maama, maama, you left
me.
You left me and never came back.
Father doesn’t love me anymore.
Mother, when are you coming back?
You left me.”
Lintu caishilefika icungulo, aniinine kucimuti icitali mupepi nakamana apanga no busanshi mu mabula. Cilya talapona mu tulo, aimbile: maama, maama, maama, mwalinsha ine. Mwalinsha ukwabula ukubwela. Taata tantemwa nakalya. Mayo nilisa muleisa? Mwalinsha ine.
The next morning, Simbegwire sang
the song again. When the women
came to wash their clothes at the
stream, they heard the sad song
coming from the tall tree.
They thought it was only the wind
rustling the leaves, and carried on
with their work. But one of the
women listened very carefully to
the song.
The next morning, Simbegwire sang
the song again. When the women
came to wash their clothes at the
stream, they heard the sad song
coming from the tall tree.
They thought it was only the wind
rustling the leaves, and carried on
with their work. But one of the
women listened very carefully to
the song.
Ubushiku bwa konkelepo ulucelo, Simbegwire aimbile ulwimbo nakabili. Lintu banamayo baaishile mu kucapa ifya ku fwala pa mumana, baumfwile ulwimbo lulefumina ku cimuti icitali mumano ukuti cali cipuupu caaletensha amabula, awe bakonkenyepo ne milimo yabo. Koma umo pali bena aumfwile ku lwimbo no bupilibulo.
This woman looked up into the tree.
When she saw the girl and the
pieces of colourful blanket, she
cried, “Simbegwire, my brother’s
child!”
The other women stopped washing
and helped Simbegwire to climb
down from the tree. Her aunt
hugged the little girl and tried to
comfort her.
This woman looked up into the tree.
When she saw the girl and the
pieces of colourful blanket, she
cried, “Simbegwire, my brother’s
child!”
The other women stopped washing
and helped Simbegwire to climb
down from the tree. Her aunt
hugged the little girl and tried to
comfort her.
Uyu umwanakashi alooleshe kumulu wa cimuti. Lintu amwene cikashana na utupimfya twa bulangeti, aliila, “Simbegwire, umwana wa ndume yandi!” Banamayo bambi baalekele ukucapa na ukwafwa Simbegwire ukwikila panshi ukufuma ku cimuti. Baanina senge baafukatile umwipwa no kwesha uku mutalalika.
Simbegwire’s aunt took the child to
her own house. She gave
Simbegwire warm food, and tucked
her in bed with her mother’s
blanket.
That night, Simbegwire cried as she
went to sleep. But they were tears
of relief. She knew her aunt would
look after her.
Simbegwire’s aunt took the child to
her own house. She gave
Simbegwire warm food, and tucked
her in bed with her mother’s
blanket.
That night, Simbegwire cried as she
went to sleep. But they were tears
of relief. She knew her aunt would
look after her.
Baanyina senge Simbegwire baasendele Simbegwire ku n’ganda kumyabo. Baapele Simbegwire icakulya icakaba panuma, no ku mufimbilikisha pa busanshi no bulangeti bwa baanina. Bulya bushiku, Simbegwire aliilile lintu talalaala. Koma fyali filamba fya nsansa. Alishibe ukuti baanina senge balamusunga bwino.
When Simbegwire’s father returned
home, he found her room empty.
“What happened, Anita?” he asked
with a heavy heart. The woman
explained that Simbegwire had run
away. “I wanted her to respect me,”
she said. “But perhaps I was too
strict.”
Simbegwire’s father left the house
and went in the direction of the
stream. He continued to his sister’s
village to find out if she had seen
Simbegwire.
When Simbegwire’s father returned
home, he found her room empty.
“What happened, Anita?” he asked
with a heavy heart. The woman
explained that Simbegwire had run
away. “I wanted her to respect me,”
she said. “But perhaps I was too
strict.”
Simbegwire’s father left the house
and went in the direction of the
stream. He continued to his sister’s
village to find out if she had seen
Simbegwire.
Lintu bawishi Simbegwire baabwelele ku n’ganda, baasangile ku muputule wakwa Simbegwire takuli nangu kamo. “ninshi yacitike, Anita?” baipwishe no mutima uwafina. Anita ekulondola ukuti Simbegwire alibutuka. Anita epakulanda ati “naalefwaya alempela umucinshi”. Nomba limbi caali cilamo.” Bawishi Simbegwire baafumine pa n’ganda no kulola ku mumana. Baapitile mpaka ku mushi waba nkashi yabo ukuya mu kwipusha nga cakuti baali mumonako Simbegwire.
Simbegwire was playing with her
cousins when she saw her father
from far away. She was scared he
might be angry, so she ran inside
the house to hide.
But her father went to her and said,
“Simbegwire, you have found a
perfect mother for yourself. One
who loves you and understands
you. I am proud of you and I love
you.”
They agreed that Simbegwire would
stay with her aunt as long as she
wanted to.
Simbegwire was playing with her
cousins when she saw her father
from far away. She was scared he
might be angry, so she ran inside
the house to hide.
But her father went to her and said,
“Simbegwire, you have found a
perfect mother for yourself. One
who loves you and understands
you. I am proud of you and I love
you.”
They agreed that Simbegwire would
stay with her aunt as long as she
wanted to.
Simbegwire aleeangala na bafyala bakwe lintu amwene bawishi pakatalamukila. Aaletina pali limbi nabakalipa, ici calengele ukuti abutukile mu n’ganda mukubelama. Nomba bawishi baile kuli ena na ukulanda ati “Simbegwire, walisanga banoko abapwililika. Banoko abakutemwa kabili abakwishiba efyo waba. Nga pali ici, ine ndi ngo watemwa kabili nalikutemwa. Baalisuminishanya ukuti Simbegwire akekala nabaanyina senge panshita akafwailapo umwine.
Her father visited her every day.
Eventually, he came with Anita. She
reached out for Simbegwire’s hand.
“I’m so sorry little one, I was
wrong,” she cried. “Will you let me
try again?”
Simbegwire looked at her father
and his worried face. Then she
stepped forward slowly and put her
arms around Anita.
Her father visited her every day.
Eventually, he came with Anita. She
reached out for Simbegwire’s hand.
“I’m so sorry little one, I was
wrong,” she cried. “Will you let me
try again?”
Simbegwire looked at her father
and his worried face. Then she
stepped forward slowly and put her
arms around Anita.
Bawishi bale mutandalila cila bushiku. Mpaka pakulekelesha, baishile na Anita. Aikete Simbegwire pakuboko. “unjeleleko we mwana, nali luufyanya,”aliilile. Kuti wansuminisha ukuti njesheko nakabili?” Simbegwire aloleshe bawishi abali ne cinso ca bulanda. Simbegwire aatampwile panono panono ukulola kuli Anita na ukubika amaboko yakwe ukushunguluka Anita.
The next week, Anita invited
Simbegwire, with her cousins and
aunt, to the house for a meal. What
a feast! Anita prepared all of
Simbegwire’s favourite foods, and
everyone ate until they were full.
Then the children played while the
adults talked.
Simbegwire felt happy and brave.
She decided that soon, very soon,
she would return home to live with
her father and her stepmother.
The next week, Anita invited
Simbegwire, with her cousins and
aunt, to the house for a meal. What
a feast! Anita prepared all of
Simbegwire’s favourite foods, and
everyone ate until they were full.
Then the children played while the
adults talked.
Simbegwire felt happy and brave.
She decided that soon, very soon,
she would return home to live with
her father and her stepmother.
Umulungu wakonkelepo, Anita aitile Simbegwire muku mutandalila pamo naba fyala bakwe ukubikapo fye na baanyina senge wakwe. Cakulya ninishi ici! Anita apekenye fye ifya kukulya fya temwa Simbegwire na bonse baipakishe mpaka baikuta. Abaice balyangele elyo abakalamba balyashike. Simbegwire aumfwile insansa ne cilumba. Atontonkenye ukuti nombaline, nombaline sana, akabwelela ku n’ganda mu kwikala nabawishi na baanina bakusangamo.